Телеведучий, музикант та поет Коля Серга з початком війни без вагань подався до лав Збройних сил України. Також, знаменитість веде активну боротьбу на інформаційному фронті. Неодноразово він ділився з підписниками віршами та піснями про перемогу українського народу. Часто у них він висміював Росію.
Українець, що родом з Одеси сміливо захищає свою землю від російського нападника й не “лізе за словом в кишеню”. Його творчість дуже часто виявляється “стьобною” й висміює дії жителів РФ.
Ще донедавна, Коля ділився своєю поезією, яку писав російською мовою. Проте, днями в своєму інстаграмі знаменитість заявив, що всі свої вірші планує перекласти на українську.
Почав Серга з поезії про перемогу України у війні з російським агресором.
“І як тільки ми переможемо,
Дим над серцем розвіється кожним
І я знову зустріну твій погляд
Бо без нього вже не можна.” – йдеться в україномовному варіанті вірша Колі Серги.
Текстом зірка поділився в сторіс свого інстаграму. Він розмістив його на чорному фоні і лаконічно підписав: “Перекладаю свої вірші”.
В наступному сторіс зірка поділився ще одним перекладом на українську власного вірша. У ньому йдеться про кохання.
“Мабуть, колись, я зробив щось корисне, і тепер маю змогу цілувати її вуста…” – такими ліричними словами Коля Сєрга завершив свою поезію.